社稷壇 Village Earth God Altar
倉東社稷壇位於明朝時期村子的入口處,夫人廟側。社稷壇是嶺南村落中不可或缺的元素。社稷,是土神和穀神的總稱,社為土神,稷為穀神。土載育萬物,谷養育民眾,土神和穀神是以農為本的中華民族最重要的原始崇拜對象。土、谷是人們首要的最基本的生活條件,是古代中國的立國之本,立政之基。因而”社稷”一詞常被用來代指國家或朝廷。因此,社稷壇每年都披上”風調雨順,國泰民安”的對聯,永遠不變。
仓东社稷坛位于明代时期村子的入口处,夫人庙侧。社稷坛是岭南村落中必不可少的元素。社稷,是土神和谷神的总称,社为土神,稷为谷神。土载育万物,谷养育民众,土神和谷神是以农为本的中华民族最重要的原始崇拜对象。土、谷是人们首要的最基本的生活条件,是古代中国的立国之本,立政之基。因而”社稷”一词常被用来代指国家或朝廷。因此,社稷坛每年都披上”风调雨顺,国泰民安”的对联,永远不变。
At the village entrance since the Ming Dynasty, beside Furen Temple, the Earth God Altar represents an essential element of Lingnan villages. “Sheji” refers to the deities of Earth (She) and Grain (Ji), representing the foundation of agricultural life and the nation. The earth nurtures all things, and grain nourishes the people. The Earth God and the Grain God are the most important objects of primitive worship for the Chinese nation, which is based on agriculture. Earth and grain are the primary and most basic conditions for human survival and were the foundation for establishing the state and governance in ancient China. Therefore, the term ‘Sheji’ is often used to refer to the country or the government. As a result, all Sheji Altars in the area are adorned every year with couplets wishing for ‘favorable winds and timely rain (meaning bountiful harvests), peace and prosperity to the nation,’ a tradition that remains unchanged.
